很多客戶不能理解翻譯公司的重要作用,認(rèn)為翻譯很簡單,僅僅是為了在價格上保持翻譯成本。你不知道,很多人都懂外語,但真正的人,可以做翻譯,很少事實上,說'一個數(shù)千英里'并不夸張。認(rèn)識上的偏差導(dǎo)致的市場競爭,翻譯公司市場是大洪水留給客戶,客戶追求低成本,提高企業(yè)競爭主體周轉(zhuǎn)周期的惡性循環(huán)的市場價格競爭十分激烈。只是降低價格的后果︰ 一方面,是大量的優(yōu)秀的譯員離開翻譯行業(yè),造成損失的好翻譯,從而影響對其他的、 黃色的低利潤市場的整體水平,會想方設(shè)法削減成本。因此,一個非常重要的 — — 翻譯評論,可能是第一個被省略。由此產(chǎn)生的后果是,很多翻譯公司經(jīng)營規(guī)模很小,很多人還停留在'媽媽和爸爸'和'回家'小作坊。
在中國,如果我們能有 50 多個專業(yè)翻譯的翻譯公司已經(jīng)是既定行業(yè)'大公司'的。一般情況下,專職翻譯人員每公司,僅少數(shù),80%需要由兼職人員做'替補'。工作人員工作的全職翻譯人員,兼職翻譯︰ 有更少的證書、 大學(xué)生。翻譯不是只知道一個人或兩門外語可以處理,他必須知道顧客參與您的演示文稿。每個特定行業(yè)的話,這就是為什么專業(yè)翻譯很難讓每個企業(yè)。翻譯公司許多經(jīng)常翻譯服務(wù)公司抱怨說︰ 我們想要找高水平的人才,翻譯公司但不正常的低價格政策的公司,我們不得不減少勞動到找學(xué)生︰ 另一方面,不懂外語的人可以做翻譯,翻譯必須是專業(yè)和語言培訓(xùn),這種高標(biāo)準(zhǔn)的人才很難找到這個天賦似乎有一個更好的地方。因此,人才的位錯。