深圳市達信雅翻譯有限公司 SHENZHEN DA XIN YA TRANSLATION CO., LTD.

語言 | Language
熱門搜索:
新聞動態(tài) News
About Us 新聞動態(tài)
瀏覽量:101

中國外文局牽頭組建的國家重大翻譯項目審定工作委員會以及配套建立的中國翻譯研究院重點翻譯任務統(tǒng)籌工作機制,按政策舉措、防控救治、社會生活、醫(yī)學名詞和其他語匯等五個類別,策劃整理、翻譯審定了第三批新冠肺炎疫情相關詞匯英文表達,供業(yè)界及相關人員參考使用。

?

一、政策舉措
?

1.領導能力、應對能力、組織動員能力、貫徹執(zhí)行能力

the ability to lead, respond, mobilize, and to execute orders?

2.科學戰(zhàn)“疫” science-based approach in fighting the epidemic

3.國家疫苗儲備制度 national vaccine reserve system

4.疫情防控預警預測機制 early warning and forecasting mechanism for epidemic prevention and control

5.調(diào)整應急響應等級to adjust the emergency response level

6.生物安全法 biosecurity law? ?

7.國家生物安全風險防控和治理體系建設to develop a national biosecurity risk control and management system

8.深化疫情防控國際合作 deeper international cooperation on epidemic prevention and control/containment measures

9.兩年戶口和檔案托管 two-year custodian service for household registration and personal files

10.拓寬就地就近就業(yè)渠道 to create more jobs locally

11.援企、穩(wěn)崗、擴就業(yè) to assist businesses, stabilize employment, and create more jobs? ? ?

12.優(yōu)先吸納貧困勞動力務工就業(yè) to prioritize the employment of poor migrant workers? ? ? ??

13.減免企業(yè)社會保險費 reduction of and exemption from corporate social insurance premiums? ??

14.社保延繳 (to allow) deferred social security contributions?

15.社保制度 social insurance system; social security system? ?

16.優(yōu)惠幫扶舉措 preferential support measures? ?

17.發(fā)揮醫(yī)療救助資金的兜底保障作用to make full use of the medical assistance fund to ensure that medical bills (of COVID-19 patients) are paid promptly?

18.做好工傷認定和待遇保障(to streamline/implement procedures) to identify and facilitate compensation for work-related infections??

??

二、防控救治
?

19.安全距離 safe distance??

20.防霧霾口罩 anti-smog mask? ?

21.口罩產(chǎn)能 mask output? ??

22.口罩預約 mask reservation and purchase?

23.過濾性能 filtering performance??

24.含酒精的消毒液 alcohol-based disinfectant

25.消毒機器人 disinfecting robot

26.抗菌洗手液 antibiotic hand sanitizer??

27.無人機 drone? ? ? ??

28.注意下水道的通暢 to ensure that sewers are not clogged??

29.入戶檢測 door-to-door testing??

30.嚴控境外疫情輸入 strict control of imported infection? ? ?

31.暫時隔離區(qū)域 area for temporary quarantine

32.加強病毒溯源和傳播機理研究 to strengthen research on the traceability and transmission mechanism of the virus?

33.分享病毒基因序列 to share the genetic sequence of the virus??

34.緊急救治 emergency treatment

35.外科處置 surgical treatment? ??

36.修訂診斷標準 revision of diagnostic criteria? ? ?

37.應收盡收All suspected and confirmed patients should be admitted to the hospital.?

38.應治盡治 All confirmed patients should be treated.

39.心理疏導 psychological counseling

40.分區(qū)嚴格隔離 strict quarantine?

41.污染集中處理 centralized treatment of medical waste

42.醫(yī)療垃圾處理 medical waste disposal

?

三、社會生活
?

43.慕課 MOOC (Massive Open Online Courses)?

44.網(wǎng)上面試 online interview? ?

45.網(wǎng)上簽約 to sign an employment contract online?

46.員工健康監(jiān)測和報告employee health monitoring and reporting??

47.出行軌跡 travel records?

48.返崗證明 health certificate for returning to work??

49.個人行程證明 proof of travel; travel records?

50.共享員工 employee sharing? ?

51.緩解用工荒 to address labor shortage??

52.產(chǎn)業(yè)扶貧 poverty alleviation by developing industries

53.消費扶貧 poverty alleviation by consuming products and services from poor areas? ?

54.服務消費 consumption of services

55.實物消費 consumption of products?

56.助農(nóng) to support farmers and agriculture

57.把被抑制、被凍結的消費釋放出來?

to stimulate consumption stifled by the outbreak??

58.送貨機器人 (self-driving) delivery robot? ?

59.社區(qū)批發(fā)計劃 community wholesale program? ?

60.無接觸銷售 non-physical-contact sales service? ?

61.有效地填補供需缺口 to effectively fill the gap between supply and demand? ??

62.健康碼 health code??

63.健康申報 declaration of health status? ??

64.綠碼 green (health) code??

65.綠色通道 green channel??

66.無接觸電梯按鈕 virtual elevator buttons?

67.客座率 passenger load factor (PLF)??

68.春節(jié)返鄉(xiāng)高峰 Spring Festival travel rush? ?

69.晝夜不停的施工進度around-the-clock construction? ?

?

四、醫(yī)學名詞
?

70.假陰性 false negative

71.L型冠狀病毒 L-type coronavirus

72.S型冠狀病毒S-type coronavirus

73.體外膜肺氧合 extracorporeal membrane oxygenation (ECMO)? ? ?

74.法匹拉韋 favipiravir? ? ?

75.磷酸氯喹 chloroquine phosphate? ?

76.瑞德西韋 remdesivir

77.托珠單抗 tocilizumab? ?

78.負壓房間 negative pressure room? ? ?

79.基礎性疾病 underlying medical conditions

80.病人專用通道 entrance for patients??

81.醫(yī)護人員專用通道 entrance for medical staff?

82.半污染區(qū) partially contaminated area

83.污染區(qū) contaminated area??

84.檢疫區(qū) quarantine area??

85.清潔區(qū) clean area??

?

五、其他語匯
?

86.不獲全勝決不輕言成功。?

We will not proclaim success until we have secured the final victory over COVID-19.

87.滄海橫流,方顯英雄本色。

True heroes arise in times of hardship.

88.公共衛(wèi)生安全是人類面臨的共同挑戰(zhàn)。

Public health security is a common challenge for humanity.

89.生命安全和生物安全領域的重大科技成果是國之重器。

Major scientific and technological achievements in the fields of life safety and biosecurity are of vital importance to our country.??

90.這是一次危機,也是一次大考。?

This is a crisis and also a test.

91.中國力量、中國精神、中國效率?

China has demonstrated strength, character and efficiency in fighting against the epidemic.??

92.負責任大國 a responsible major country

93.聚集性疫情outbreak in clusters

94.二級傳播(繼發(fā)性傳播)secondary transmission?

95.疫情高發(fā)區(qū) severely-hit regions (areas); areas (regions) with high infection rates


本文轉自中國翻譯協(xié)會官網(wǎng)

深圳市達信雅翻譯有限公司
深圳市達信雅翻譯有限公司 達信雅微信公眾號
深圳市達信雅翻譯有限公司
 達信雅手機網(wǎng)站
聯(lián)系方式
:+86 0755-29556666
電話:400-686-2226
地址:深圳市羅湖區(qū)寶安南路2014號振業(yè)大廈A座23D
郵編:330520
Copyright ?2018 - 2022 深圳市達信雅翻譯有限公司
友情鏈接:
3

SKYPE 設置

4

阿里旺旺設置

等待加載動態(tài)數(shù)據(jù)...

等待加載動態(tài)數(shù)據(jù)...

5

電話號碼管理

6

二維碼管理

等待加載動態(tài)數(shù)據(jù)...

等待加載動態(tài)數(shù)據(jù)...