旅游翻譯
“旅”是旅行,外出,即為了實現(xiàn)某一目的而在空間上從甲地到乙地的行進(jìn)過程;“游”是外出游覽、觀光、娛樂,即為達(dá)到這些目的所作的旅行。二者合起來即旅游。所以,旅行偏重于行,旅游不但有“行”,且有觀光、娛樂含義。旅游(Tour)來源于拉丁語的“tornare”和希臘語的“tornos”,旅游的先驅(qū)是商人,最早旅游的人是海上民族腓尼基人。隨著因特網(wǎng)的發(fā)展,計算機(jī)技術(shù)的不斷成熟,旅游網(wǎng)站紛紛落戶。促進(jìn)旅游這個行業(yè)大力發(fā)展,旅游網(wǎng)經(jīng)這些年的發(fā)展后已多如牛毛,旅游網(wǎng)站的發(fā)展也日趨成熟。
旅游翻譯是為旅游活動、旅游專業(yè)和行業(yè)進(jìn)行的翻譯,隨著我國旅游業(yè)的發(fā)展,旅游翻譯日益受到人們的重視。
旅游接待翻譯
旅游接待翻譯的研究內(nèi)容包括各種涉及到旅游活動的方方面面。包括導(dǎo)游解說詞、景點介紹、博物館解說詞、旅游指南、旅游地圖、旅游宣傳冊、旅游宣傳標(biāo)語口號、旅游廣告、文藝演出節(jié)目單、餐廳菜單、景點景區(qū)指示說明牌、參觀點標(biāo)語、旅游商品名稱與說明、旅游交通術(shù)語、旅游飯店說明和各類通知等。
旅游管理翻譯
旅游管理翻譯的研究內(nèi)容包括旅游發(fā)展計劃、旅游意向書、旅游合同、旅游線路推介、旅游日程安排、旅游推銷手冊、旅游會展文本等。
旅游研究翻譯
旅游研究翻譯的研究內(nèi)容包括游客消費行為研究,旅游目的地形象研究,旅游的社會文化和環(huán)境影響研究,旅游與政府關(guān)系等。
合作客戶案例:
深圳華僑城文旅、廣西廣旅、德天旅游